职  称:教授
研究方向:
办公电话:
办公地点:
电子邮件:pangxc284@nenu.edu.cn

个人简历

社会兼职

获奖情况 (数据来源:科学技术处、社会科学处)

  • 2009-02-01 东北师范大学第七届社会科学研究优秀著作奖 一等奖
  • 1997-08-01 吉林省大学外语教学研究会第十三届年会优秀论文 优秀奖
  • 1997-10-01 吉林省高等教育学会第五次优秀高教科论文类二等奖 优秀奖
  • 1998-08-01 吉林省大学外语教学研究会第十四届年会优秀论文 优秀奖
  • 1999-12-01 吉林省外语学会第十一届年会一等奖 优秀奖
  • 2014-01-10 第二届东北亚语言文学与翻译国际学术论坛论文评选 一等奖

教学信息 (数据来源:教务处)

  • 翻译理论研究
  • 英语阅读1
  • 英语阅读42
  • 英语阅读43
  • 翻译理论与实践2
  • 笔译基础
  • 中国文化传统
  • 英语国家概况2
  • 英汉笔译专题
  • 中西方思想传统1
  • 翻译理论研究(翻硕)
  • 学术研究生-翻译理论研究
  • 2020外应
  • 2020翻硕
  • 临班1136
  • 21翻硕
  • 翻译概论
  • 22外应
  • 22翻硕
  • 博士
  • 临班1163
  • 临班1040
  • 21外应
  • 专硕-翻译理论研究
  • 英汉口笔译24
  • 英汉口笔译19
  • 翻译理论与实践
  • 英美报刊选读18
  • 翻译理论与实践19
  • 翻译理论与实践221
  • 英美报刊选读
  • 翻译理论与实践13
  • 翻译理论与实践220
  • 英汉口笔译18
  • 翻译理论与实践14
  • 翻译理论与实践110
  • 西方文明史
  • 英汉口笔译

科研信息 (数据来源:科学技术处、社会科学处)

  • 项目:
  • 1. 《从庄子到郭象——〈庄子〉与〈庄子注〉比较研究》(英文版),国家社会科学基金项目中华学术外译,2017年
  • 专著:
  • 1. 巴哈伊思想史,光明日报出版社,2016年
  • 2. 应用翻译学,国防工业出版社,2013年
  • 3. 《翻译的文化视角与辩证思维》,吉林大学出版社,2008年
  • 4. 《未来的性》,吉林人民出版社,2002年
  • 5. 《我们是唯一的吗?》,吉林人民出版社,2002年
  • 6. 《想象中的世界》,吉林人民出版社,2001年
  • 7. 《人类文明史图鉴》,吉林人民出版社,2000年
  • 8. 《中国文化精华画集》,吉林文史出版社,1994年
  • 9. 《中华道学通典》*,南海出版公司,1994年
  • 10. 《高等教育为经济建设服务对策研究》,哈尔滨工业大学出版社,1993年
  • 论文:
  • 1. “名-意-实”三元互动相生译名模式,解放军外国语学院学报,2022年
  • 2. “君子”音译的可能性论证:语言、逻辑与文化,譒:语言 文学 文化,2022年
  • 3. 知识翻译学的译者个体知识与求知模态,当代外语研究,2022年
  • 4. 思想文本的创造性翻译:基于“五谓”的诠释学进路,譒:语言 文学 文化,2020年
  • 5. 承继千古绝响,显耀万代奇文——王宏印《白马非马》的典籍翻译思想研究,中国外语研究,2020年
  • 6. 后学科时代翻译学科谱系的元理论反思与构建,中国翻译,2020年
  • 7. 一分为三翻译观何以可能?——一个元思维方法论的构想,上海翻译,2020年
  • 8. 儒家君子人格的跨语际旅行——兼与Gentleman(绅士)比较,孔子研究,2020年
  • 9. Translation Intuition:An Ability or Research Field that has Been Largely Ignored,Proceedings of the 2019 Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation,2019年
  • 10. Academic Discourse on Translation: A Meta-discourse Needs to be Specially Explored,Proceedings of the 2019 Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation,2019年
  • 11. 翻译学术话语研究价值及学科定位,关东学刊,2016年
  • 12. Unifying vs. Diversifying Approaches and Relevant Reflection on Translation of Cultural Keywords: Based on the Case Analysis of Junzi and its Counterpart Xiaoren,Linguistics and Literature Studies,2015年
  • 13. 世界性宗教典籍翻译话语的建构——以巴哈伊教典籍翻译为例,宗教经典汉译研究,2013年
  • 14. 汉语圜道精神对广告口号翻译的影响和启示,解放军外国语学院学报,2013年
  • 15. The Tranlation of Cultural Key Words: An Analysis of Junzi in The Analects of Confucius,The American Scholar Press,2012年
  • 16. 译论以形式/内容收编中国学术话语的反思,中国翻译 ,2011年
  • 17. 翻译理论“一分为三”的视域,外国语:上海外国语大学学报 ,2010年
  • 18. 巴哈伊教义的普世伦理观与“底线伦理”的比较,东北师大学报(哲学社会科学版) ,2009年
  • 19. 中国古典诗歌翻译叙事“主体”符码化得理论和实践问题,外国语:上海外国语大学学报 ,2009年
  • 20. 西方文化史研究的概念体系及学科性质初探,史学理论研究,2009年
  • 21. 作为目的和手段的英语翻译教学,世纪外语教学与研究,2008年
  • 22. 大学外语翻译教学的实质及教学方法,长春工业大学(高教研究版),2008年
  • 23. 学术话语二元构成视角下的中国翻译绘画类比,东北师大学报,2007年
  • 24. 翻译艺术观“现实”关照的本体论意义,东北师大学报,2007年
  • 25. 基础教育英语教学大纲指导思想的演进和发展,长春大学学报,2007年
  • 26. 英语重叠词与汉语连绵词的据理比较及相似性分析,东北师大学报,2006年
  • 27. 高师外语专业语法教学的二重性及教改对策,吉林出版集团有限责任公司,2005年
  • 28. 整句格式广告口号的审美设计与翻译,现代教育科学,2005年
  • 29. 高师外语专业语法教学的双重性,现代教育科学,2005年
  • 30. 系统功能语法的预言观对译学的启示,现代教育科学,2005年
  • 31. 外语素质教育及其构成,理念与现实,2002年
  • 32. 高师英语语法课的特点及相应的教学方法,东北师大学报,2002年
  • 33. 师范院校人文素质教育的理性思考,北京师大出版社,2002年
  • 34. 以述谓结构为翻译的主要转换单位,吉林人民出版社,2000年
  • 35. 国外阅读教学策略简介,吉林教育科学,1998年
  • 36. 面向基础教育加大中文师能培养力度,长春大学学报,1998年
  • 37. 高师中文教育技能训练与师能培养论略,长春大学学报,1997年
  • 38. 对高师毕业的初中语文教师素质的问卷调查,吉林教育科学,1997年
  • 39. 试论高师中文教育的师范性,吉林教育科学,1997年
  • 40. 英语重叠词的构词理据音韵变化技文体风格,长春大学学报,1996年
  • 41. 试论中文教育的师范性,长春大学学报,1996年
  • 42. 努力实现外语教学法的优化组合,吉林教育科学,1996年
  • 43. 外语教学内在过程:输入输出及转换,吉林教育科学,1996年
  • 44. 从语言角度看交际教学法,吉林教育科学,1995年
  • 45. 关于吉林省高级专家现状需求预测及培养后备人才对策,吉林教育科学,1995年
  • 46. 确立语义中心提高阅读能力,长春大学学报,1995年
  • 47. 英语同义语的解析层面和角度,长春大学学报,1994年
  • 48. 试论“导师权威”,吉林教育科学,1993年
信息维护